(as I contemplate whether or not to buy this at its “reduced” but still mighty steep price)
If your concern is about the absolute price of the book, don’t buy it! You can get a lot merely from using Liddell & Scott in the Perseus Digital Library online and paring it with Wiktionary, which has a lot of good information on Greek etymologies.
If your concern is about the relative price of the book, absolutely do buy it if you have any love of browsing around reference works! It simply has too much good and helpful information to pass up if you have such an inclination, It will be much more user friendly than hopping around Liddell and Wiktionary.
One question I have (in complete ignorance of the subject) about IE etymology books in general: How much if any study of Proto Indo-European or Sanskrit should I have to make much use of, in this case, a Greek etymology book?
I have maybe oversold the technical nature of the book. Perhaps jeidsath wouldn’t mind posting a representative page. Pending that, let me give some examples of what you kind find in some entries.
A few days ago, I was studying an online reference on particle usage and came across this passage from the “Catalogue of Ships” in the Iliad (Iliad 2.650-654):
650 τῶν μὲν ἄρ’ Ἰδομενεὺς δουρὶ κλυτὸς ἡγεμόνευε |
Μηριόνης τ’ ἀτάλαντος Ἐνυαλίῳ ἀνδρειφόντῃ· |
τοῖσι δ’ ἅμ’ ὀγδώκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. |
Τληπόλεμος δ’ Ἡρακλεΐδης | ἠΰς τε μέγας τε |
ἐκ Ῥόδου ἐννέα νῆας ἄγεν | Ῥοδίων ἀγερώχων, |
650 Of them, then, Idomeneus famed for his spear was leader,
and Meriones, peer of Enyalios, slayer of men,
and with them eighty black ships followed.
And Tlepolemus the Heraclid, strong and tall
from Rhodos led nine ships of noble Rhodians.
I stumbled on both the meaning and components of the word ἀτάλαντος, which the translation seems to give as “peer.” I decided to use Beekes’ Etymological Dictionary of Greek to look up the etymology.
Beekes’ work cross-references ἀτάλαντος to τάλαντον. Strangely, there is no headword for τάλαντον, but under τάλαντα, he says:
τάλαντα [n.pl.] 'scales, balance; (epic poet. Il.), also a designation of a unit of weight and currency, ‘talent’ (since Il.) > <<IE > > *telh₂- > ‘bear, endure’> >>
Later in the entry, after listing information on variants, he lists various compounds including ἀτάλαντος, where he says:
ἀ-τάλαντος ;having the same weight, equal’ (Il, Hell. epic).
Later still, he says:
ETYM > Properly “bearing”, a participial formation > *tlh₂-ent- > fromo [sic] the root > *telh₂- > in > >>ταλάσσαι> , etc.
From the above, we get that ἀτάλαντος means “having the same weight” or “equal,” which explains the translation “peer” above.
If we read some of the other information under τάλαντος and chase down the references, we find that there are a host of related words in Greek, Latin, and English, including τἀλας (“wretched”) ← “one who has endured the weight of much”), Τληπόλεμος (a personal name in the passage quoted above, perhaps meaning “bearing up/enduring in battle/war”), and perhaps Ἄτλας (the Titan who bears the weight of the world); tollo (“to bear or support”), tuli (“I bore”), latus (“borne”), tellus (“the earth that bears all”); “tolerate” and “relate.” Unfortunately, however, Beekes does not have room to list many cognates, and so you have to rely on your own knowledge or check through Wiktionary to get a glimpse of the full range.
One thing you will not get from Beekes is a direct explanation of the ἀ (with a smooth breathing) at the beginning of ἀτάλαντος. If you are smart enough to look for this letter at the beginning of the dictionary, you will find a number of possible entries, but none of the meanings are helpful and one is downright misleading. It turns out that the correct entry is ἁ (with a rough breathing). Here you will find that ἁ sometimes turns into ἀ, and that it has the following etymology:
ETYM > From IE > *sm> - in Skt. > sa- > (> sa-naman- > ;with the same name’), Lat > sem-> , > sim- > (simplex), from PIE > *sm> -, a zero grade to > *sem > in Skt > sam > ‘together’, > >>> εἷς> .
If you can pick through this, you can learn that the ἀ in ἀτάλαντος actually means “same” and is cognate with εἷς. With some digging, you can find that it is also cognate with a host of Greek, Latin, and English words, like: ἕτερος (“the other one”), ἕκατον (“hundred” ← “one ten of tens”); simile (“like” <-“of one kind”), simplex (one-fold) ; “same” (“of one kind”), “some,” and “simple.” Again, not all of the cognates are listed in Beekes.
At the risk of overkill, let me list one more example that helps show what is good and bad about Beekes.
I have always had trouble remembering the meaning of ἄτερ, I think because I mistakenly assume it is related to ὁ/ἡ/τό. In looking up ἄτερ in Beekes, I find the following:
ἄτερ [prep.] ‘without, far from’ (Il.). < *sn-ter> , > *snHu> , > *snHi > ‘without’>>
ETYM > A psilotic form (perhaps Aeolic) from *ἅτερ, identical with OHG > suntar > ‘separated, but’ < PIE > *sn-ter> . There was also a form > *snH(e)u > giving Greek >>ἄνευ…Again differently formed are ToA > sne> , ToB > snai > ‘without’, Lat. > sine > ‘id.’ < > *seni> , OIr. > sain > 'particular, different…The fact that the word is psilotic shows that it is a poetic (epic and Ionic) word.
There are many words and many abbreviations whose meanings will not be clear to someone new to PIE or the history of Greek dialects. For me, I know next to nothing about Tocharian A and B, but do recognize the Latin sine, the Old Irish sain , and especially the Old High German suntar. For some strange reason, Beekes fails to make clear that this latter word is even cognate to such English words as “asunder” and “sundry.”
Also for me, all these cognates and word connections make it easy to understand why ἄτερ means ‘without, far from’ and to inbed it in my memory. Memory is strengthened by association, no matter of what kind. Even the reference to psilosis (ψίλωσις) helps me. This word can refer to the fact that in Ionic, an initial S of a PIE root generally drops out without a trace, leaving a smooth (ψιλόν) breathing, even though it usually leaves a rough breathing in Attic and Koine Greek. Knowing none of this, you can still get an idea of where ἄτερ comes from and why it has nothing to do with ὁ/ἡ/τό.
To summarize, Beekes packs a lot of information into his entries. The more you know about etymologies, PIE, Indo-European languages, and the historical development of Greek, the more you can get out of it. Even without such knowledge, you can glean many interesting nuggets about how Greek words are related to each other and to many English words.