Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

where are the rest of the people who said they’d join this group?! :slight_smile:

ok it’s not a study group if it’s just me. :open_mouth: :laughing:

I won’t post lesson 2 until there is some participation.

I’m here, just cannot post my answers in Greek. I type them out, and for some reason, they will not transfer to the Textkit space w/o losing their formatting. I will post the English part of the lesson, and try some way to post the Greek too. Really want to be part of this group, just the technical part that’s trouble.

have you tried installing a greek keyboard on your computer? then you can type directly into the box in greek. (instructions are in another thread)

The problem is I rarely have time to sit at the computer & type (two jobs, coaching, taking care of an old house)-it’s easier for me to type up the answers as I have time, & copy & paste, but it’s not working. I’ll figure something out-I’m glad we’re doing this-Athenaze is excellent as a refresher course.

Hello, I’m Italian and I love ancient Greek.
I’ve been studying grammar on my own for some years now. Then I have joined a group, in Italy, working on Athenaze. But I would like to share comments, exercise solutions etc. with other people too.
I really like your project to start Athenaze I from the beginning and I’d like to join in.
I don’t know if I’ll be able to work as fast as you planned, but I’ll keep doing something and commenting as much as possible.
So far I have used two grammar books in Italian, two grammar books in English, Athenaze and a number of websites to practice.
I have Athenaze 2nd edition pdf.

I read all the posts in this thread and checked the exercise you gave and the corrections. No problem for me.

What I am most interested in is translating from English (or Italian) into Greek. It’s hard work but that’s where your hands get really dirty.
This is my translation of Exercise 1C – I also want to check if the Greek keyboard I use can be displayed here

ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεί χαίρει
ἐν τῷ ἀγρῷ ἀεί πονεῖ
ὁ οὖν πολλάκις κάμνει; μακρὸς γὰρ ὁ πόνος ἐστίν.
ἀλλὰ οὐκ ὀκνεῖ; τὸν οἶκον γὰρ φιλεῖ

hoping everything works fine.
:smiley:

Where are we now-is it time for Chapter 2 exercises?

Hello,

I’ll be joining in too. Here are my answers:

Exercise 1α

  1. ὁ πόνος ἐστὶ μακρός. - S LV C The farm is large.
  2. καλός ἐστιν ὁ οἶκος. - C LV S The house is beautiful.
  3. ὁ Δικαιόπολις τὸν οἶκον πιλεῖ. - S DO TV Dicaeopolis loves his house.
  4. πολὺν σῖτον παρέχει ὁ κλῆρος. - DO TV S His farm provides a lot of grains.
  5. ὁ ἄνθρωπος οὐ πονεῖ ἐν τοῖς ἀγροῖς. S TV DO The man doesn’t work in the fields.[/b]

Exercise 1β

  1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ οἰκεῖ ἐν ταῖς Ἀθήναις - S IV C Dicaeopolis doesn’t live in Athens.
    The farmer walks to the field. - S IV C ὁ αὐτοθργός βαδιζει ὁ ἀγρός.
  2. μακρός ἐστιν ὁ ἀγρός - C LV S The field is large.
    The house is small. - S LV C ὁ οἶκος ἐστὶ μῑκρος.
  3. ὁ αὐτουργός ἐστιν ἰσχυρός. - S LV C The farmer is strong.
    Dicaeopolis is a farmer. - S LV C ὁ Δικαιόπολις ἐστιν ὁ αύτοθργός.
  4. ὁ κλῆρος πολὺν σῖτον παρέχει. - S DO TV The farm provides a lot of grains.
    The man carries the big stone. - S TV DO ὁ ἄνθρωπος φέρει τὸν μακρὸν λίθόν.
  5. ὁ ἄνθρωπος τὸν σῖτον παρέχει. - S DO TV The man provides the grains.
    Dicaeopolis lifts the small stone. - **S TV DO ὁ Δικαιόπολις αἴρει τὸν μικρὸν λίθόν.

    Exercise 1γ
  6. Dicaeopolis does not always rejoice. - ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεί χαίρει.
  7. He always works in the field. - ἀεὶ πονεῖ ἐν τοῖς άγροῖς.
  8. So he is often tired; for the work is long. - oὖν πολλάκις κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστι μακρός.
  9. But he does not shirk; for he loves his home. - ἀλλ᾽ οὐκ ὀκνεῖ· γάρ φιλεῖ τὸν οἶκον.**

I was just waiting for someone besides me to post their exercises. :wink:

I’m currently on chapter 3 but I’m not going to post if I’m the only one.

Oh gosh! I have just spent an hour writing a post with quotes and comments and I’m sure I saved it. well, there is no draft saved! I cannot face the idea of doing all that again.

would it be possible to start a new thread for each Athenaze chapter?

I’m here-just totally uncoordinated, & crushed by work etc. But I want this thing to keep going. I’ll catch up. Regards.

Hello,
I’m going to quote and paste my sentences when different

the work is long

Exercise 1β
The farmer walks to the field. - S IV C ὁ αὐτοθργός βαδιζει ὁ ἀγρός.

ὁ αὐτουργὸς βαδιζει πρὸς τὸν αγρόν.

Dicaeopolis is a farmer. - S LV C ὁ Δικαιόπολις ἐστιν ὁ αύτοθργός.

ὁ Δικαιόπολις αὐτουργός ἐστιν. Greek didn’t have indefinite articles

The man carries the big stone. - S TV DO ὁ ἄνθρωπος φέρει τὸν μακρὸν λίθόν.

…λίθον.

Exercise 1γ
2. He always works in the field. - ἀεὶ πονεῖ ἐν τοῖς άγροῖς.

… ἐν τῷ ἀγρῷ.

  1. So he is often tired; for the work is long. - oὖν πολλάκις κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστι μακρός.

πολλάκις oὖν κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστὶ μακρός.
as far as I know neither oὖν nor γάρ can be placed at the beginning of a sentence

  1. But he does not shirk; for he loves his home. - ἀλλ᾽ οὐκ ὀκνεῖ· γάρ φιλεῖ τὸν οἶκον.

both φιλεῖ γὰρ τὸν οἶκον and τὸν οἶκον γὰρ φιλεῖ

:slight_smile:

this is true, and the same goes for δε.

Exercise 1α

  1. ὁ πόνος (S) ἐστὶ (LV) μακρός (C). The work is long.
  2. καλός (C) ἐστιν (LV) ὁ οἶκος (S). The house is lovely.
  3. ὁ Δικαιόπολις (S) τὸν οἶκον (DO) φιλεῖ (TV). Dicaeopolis loves [his] house.
  4. πολὺν σῖτον (DO) παρέχει (TV) ὁ κλῆρος (S). The farm provides a lot of grain.
  5. ὁ ἄνθρωπος (S) οὐ πονεῖ (IV) ἐν τοῖς ἀγροῖς. The man does not work in the fields.

Exercise 1β

  1. ὁ Δικαιόπολις (S) οὐκ οἰκεῖ (IV) ἐν ταῖς Ἀθήναις. Dicaeopolis does not live in Athens.
    The farmer (S) walks (IV) to the field. ὁ αὐτουργὸς βαδίζει πρὸς τὸν ἀγρόν.
  2. μακρός (C) ἐστιν (LV) ὁ ἀγρός (S). The field is large.
    The house (S) is (LV) small (C). μικρός ἐστιν ὁ οἶκος.
  3. ὁ αὐτουργός (S) ἐστιν (LV) ἰσχυρός (C). The farmer is strong.
    Dicaeopolis (S) is (LV) a farmer (C). ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν αὐτουργός.
  4. ὁ κλῆρος (S) πολὺν σῖτον (DO) παρέχει (TV). The farm provides a lot of grain.
    The man (S) carries (TV) the big stone (DO). ὁ ἄνθρωπος τὸν μέγαν λίθον φέρει.
  5. ὁ ἄνθρωπος (S) τὸν σῖτον (DO) παρέχει (TV). The man provides the grain.
    Dicaeopolis (S) lifts (TV) the small stone (DO). ὁ Δικαιόπολις τὸν μικρὸν λίθον αἴρει.

Exercise 1γ

  1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεὶ χαίρει.
  2. ἀεὶ ἐν τῷ ἀγρῷ πονεῖ.
  3. πολλάκις οὖν κάμνει· ὁ γὰρ πόνος μακρός ἐστιν.
  4. οὐκ δὲ ὀκνεῖ· τὸν γὰρ οἶκον φιλεῖ.