Exercise 3α
- οἱ βόες (S) οὐκέτι ἕλκουσι (TV) τὸ ἄροτρον (DO). The oxen are no longer pulling the plough.
- ὅ τε Δικαιόπολις (S) καὶ ὁ δοῦλος (S) προσχωροῦσι (IV) καὶ βλέπουσι (IV) πρὸς τὸ ἄροτρον. Both Dicaeopolis and the slave approach and look at the plough.
- ὁ Δικαιόπολις (S), «ἰδού,» φησίν (TV)· «λίθος μέγας (S) τὸ ἄροτρον (DO) ἐμποδίζει (TV). Dicaeopolis says, “Behold, a big stone is obstructing the plough.
- «αἶρε (TV-IMP) τὸν λίθον (DO) καὶ ἔκφερε (TV-IMP) ἔκ τοῦ ἀγροῦ.» “Lift the stone and carry [it] out of the field.
- ὁ δὲ δοῦλος (S), «ἰδού,» φησίν (TV)· «μέγας (C) ἐστὶν (LV) ὁ λίθος (S)· οὐ δυνατόν (C) ἐστιν (LV) αἴρειν (TV-INF) αὐτόν.» But the slave says, “Behold, the stone is big; it is not possible to lift it.”
- Both Dicaeopolis and the slave lift the stone and carry it out of the field.
- Do not stand still, oxen, but hurry on!
- The oxen are no longer standing still, but they are again pulling the plough.
Exercise 3β
- οἱ βόες καθεύδουσιν ἐν τῷ ἀγρῷ.
- ἐλθὲ δεῦρο καὶ ἐξέλαυνε τοὺς βοῦς, ὦ δοῦλοι.
- τὸ κέντρον λαμβάνουσι καὶ βραδέως προσχωροῦσι τοῖς βουσίν.
- σπεύδετε, ὦ βόες· μὴ καθεύδετε ἐν τῷ ἀγρῷ.
- οὐ δυνατὸν ἐστι τοὺς βοῦς ἐξελαύνειν· ἰσχυροὶ γάρ εἰσι.
Exercise 3γ
- τοὺς ἀνθρώπους
- οἱ δοῦλοι
- ἐν τοῖς οἴκοις
- ἐκ τῶν ἀγρῶν
- πρὸς τὰ δένδρα
- τῶν Ἀθηναίων
- τὸ ἄροτρον
- τὸν χρόνον
- οἱ πόνοι
- τοὺς δούλους
Exercise 3δ
- οἱ δοῦλοι πονοῦσιν ἐν τοῖς ἀγροῖς.
- οἱ ἄνθρωποι σπεύδουσι πρὸς τὸν οἶκον.
- ὅ τε Δικαιόπολις καὶ ὁ δοῦλος μένουσιν ἐν τῷ ἀγρῷ.
- λείπετε τὸ ἄροτρον, ὦ δοῦλοι, ἐν τῷ ἀγρῷ.
- αἴρετε τοὺς λίθους, ὦ δοῦλοι, καὶ ἐκφέρετε ἐκ τῶν ἀγρῶν.
- οὐ δυνατόν ἐστι τοὺς λίθους αἴρειν καὶ ἐκφέρειν.
Exercise 3ε
- Dicaeopolis drives the oxen, but the oxen are no longer pulling the plough.
ὁ μὲν δεσπότης καλεῖ τοὺς δούλους, οἱ δὲ δοῦλοι οὐκ ἐλαύνουσι τοὺς βοῦς. - Do not sit in the house, boys, but come here and help.
μὴ μένετε ἐν τοῖς ἀγροῖς, ὦ παῖδες, ἀλλὰ βαδίζετε πρὸς τὸν οἶκον καὶ καθεύδετε. - The boys are strong; for they are carrying big rocks.
οἱ δοῦλοι ἀργοί εἰσιν· οὐκέτι γὰρ πονοῦσιν. - Take the plough, slaves, and hurry to the fields.
λύετε τοὺς βοῦς, ὦ δοῦλοι, καὶ λείπετε τὰ ἄροτρα ἐν τῷ ἀγρῷ. - Do not shirk, boys. Be brave!
μὴ μένετε, ὦ παῖδες. μὴ ἀργοὶ ἔστε.
Exercise 3ζ
- ὁ δεσπότης σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρόν.
- πρὸς τὸν ἀγρὸν βλέπει καί, «τοσοῦτοι λίθοι,» φησίν, «ἐν τῷ ἀγρῷ εἰσίν. οὐ δυνατόν ἐστιν ἀροῦν.
- «ἐλθὲ δεῦρο, ὦ δοῦλε, καὶ ἔκφερε τοὺς λίθους ἐκ τοῦ ἀγροῦ.»
- ὁ δὲ δοῦλος, «οὐ δυνατόν ἐστιν,» φησίν, «ἐκφέρειν τοσούτους λίθους ἐκ τοῦ ἀγροῦ. συλλάμβανε οὖν καὶ σύ.»