Ancient Greek translation

Hello I’m looking to get this phrase translated into English

Θεὸς μόνος μοι δίκας δικάζειν οἶος τ’?στίν

I believe it to be "Only god can judge me "

<?xml version="1.0"?>

Just like William, I was looking forward to someone else to pitch in as well.
Kopio is not around much anymore. Wouldn’t mind hearing what he has to say about it.
I’m not sure this is koine (is it?)
dika/zw is not a common (no pun intended) word in the Bible anyways. Maybe it occurs more in other koine writings.
I don’t think I’ve seen oi(=os t’ e(sti/n in the Bible before either.

I am far from being an expert on Biblical Greek but don’t you think that κ?ίνω would actually work better?

<?xml version="1.0"?>