aetātem eōs - Roma Aeterna XLVII Lines 17–20

Incipiēmus igitur ā Solōne clārō — quoniam dē Homērō et Hēsiodō inter omnēs ferē scrīptōrēs cōnstitit aetātem eōs ēgisse vel iīsdem ferē temporibus vel Homērum aliquantō antīquiōrem;

I shall begin, then, with the illustrious Solon; for, as regards Homer and Hesiod, it is agreed by almost all writers, either that they lived at approximately the same period, or that Homer was somewhat the earlier;

This is John Rolfe’s translation. Unless I’m missing something, he doesn’t include aetātem, and the sentence seems to work fine without it. How would I translate this sentence with aetātem?

They spent [their] lifetime.