[quote author=mariek link=board=3;threadid=267;start=30#1677 date=1058736492]
I haven’t learned “eörum” yet. And I haven’t really learned verbs yet.
[/quote]
You’ll get there with the verbs, and you’re doing fine!
eorum - means “of them” = theirs.
It’s part of the is/ea/id pronoun that got growled about a while back.
If you’ve got to the 2nd declension nouns yet, you’ll see that the feminine endings (for 1st declension) for plural genitive are “arum”, while masculine/neuter (2nd declension) plural genitive endings are “orum”. The arum/orum thing is a bit of a dead give-away that you’re looking at some sort of plural genitive.
Does this help?
Kilmeny
[quote author=mariek link=board=3;threadid=267;start=30#1677 date=1058736492]
I haven’t learned “eörum” yet. And I haven’t really learned verbs yet.
[/quote]
You’ll get there with the verbs, and you’re doing fine!
eorum - means “of them” = theirs.
It’s part of the is/ea/id pronoun that got growled about a while back.
If you’ve got to the 2nd declension nouns yet, you’ll see that the feminine endings (for 1st declension) for plural genitive are “arum”, while masculine/neuter (2nd declension) plural genitive endings are “orum”. The arum/orum thing is a bit of a dead give-away that you’re looking at some sort of plural genitive.
Does this help?
Kilmeny
I knew the accent grave, just this ã ??? qui est ça?!
[quote author=Episcopus link=board=3;threadid=267;start=30#1717 date=1058801756]
I knew the accent grave, just this ã ??? qui est ça?!
[/quote]
I think it’s just called a “tilde”. I could only get it on the letters a and o. Do you know how to get the tilde on e, i, and u?
putõ nõn esse
Then “liberös eörum necäbam” = I killed their children.
Oh boy, is, ea, and id … more stuff to look forward to.
The arum/orum thing is a bit of a dead give-away that you’re looking at some sort of plural genitive.
Ooooooh… I like that!
I hadn’t caught on to that little detail yet.
[quote author=Episcopus link=board=3;threadid=267;start=30#1735 date=1058810998]
putõ nõn esse [/quote]
I’m gussing that means : I don’t exist to think.
Am I correct?
I don’t think to be… I assume he implies “I don’t think (it) to be/exist”. Good try, it takes a lot of imagination to figure out what Episcopus is saying sometimes ;D
Phrase in question : putõ nõn esse
I guessed : I don’t exist to think
[quote author=benissimus link=board=3;threadid=267;start=45#1748 date=1058832847]
I don’t think to be… I assume he implies “I don’t think (it) to be/exist”. Good try, it takes a lot of imagination to figure out what Episcopus is saying sometimes ;D
[/quote]
I’m trying to understand the sentence. I thought that nön negates the verb that immediates follows it. Thus, nön esse would mean “not to be” or “not to exist”. How do you apply nön to the verb püto? This is definitely adding a challenge in knowing what nön is supposed to apply to.
Confused as usual…
This is because of a quirk of English. Think about it, if you say “I don’t think it exists” what is actually being negated, the thought or the existence?
Latin, being nice and logical, puts the negation where it really belongs – with the existence. If I remember rightly, Greek is similar to English and puts the negation with the thinking (though I’m open to correction on this).
[quote author=bingley link=board=3;threadid=267;start=45#1762 date=1058849158]
This is because of a quirk of English. Think about it, if you say “I don’t think it exists” what is actually being negated, the thought or the existence?
Latin, being nice and logical, puts the negation where it really belongs – with the existence.
[/quote]
I guess it’s the existence that is being negated. It’s becoming less fuzzy now.
I just realized I misread putö. I should have translated that word to “I think”. So literally the phrase reads, “I think not exist.” And now I understand how the phrase means “I don’t think it exists”.
Sorry!
I think “puto id non esse” is clearer!
That’s what I implied Cogitem! labõrãs cum magnã dilgentiã!
So this is litterally : I think it doesn’t exist. ?
That’s what I implied Cogitem! labõrãs cum magnã dilgentiã!
I’m guessing : I would think. You work with a lot of diligence.
Cogitem! = I would think
laböräs = you work (labäre)
cum = with
magnä = big (ABL)
dïligentiä = diligence (ABL)
Temptö! Latinus dificilis est! Discö tardë. Sorry, I have to work through all the parts when I’m trying to translate Latin.
Is the word for Latin language “latinus” or “latina”? It shows up as both masc & fem in my dictionary. Or maybe I’m reading it all wrong.
Latinus is properly an adjective. I think the preferred way of saying it would be lingua Latina, but if you mean “in Latin,” as in “We speak in Latin,” then you would use Latine(Latinly).
In that case, what I should have written was this : Lingua Latina difficillis est. So does this mean there doesn’t exist a noun form for Latin? How strange…
Latine loquï = to speak Latin.
I couldn’t figure out how to conjugate loquï, to say “we speak”. It doesn’t fall under any of Milito’s 5 tests. Loquï must be one of those oddball exceptions to the rule?
loquor loqui locutus is what is called a deponent verb. This means that its form is always passive, but its (English) meaning is always active.
[quote author=bingley link=board=3;threadid=267;start=45#1845 date=1058924901]
loquor loqui locutus is what is called a deponent verb. This means that its form is always passive, but its (English) meaning is always active.
[/quote]
OK, I’ve got a long ways to go until I learn about Deponent Verbs. I found it on Pg146 in BLD. So as I understand it, it is conjugated only in the Passive. So would loqui be conjugated like the passive form of 3rd Conj Verbs?
loquor, loqueris, loquitur, loquimur, loquiminï, loquuntur ???
Yup! loqui is indeed a third conjugation verb. You conjugate it the same as a passive form of a typical verb.
Also, I have seen the word Latina used to name the Latin language (lingua Latina), but never by a reputable source. This form implies the word lingua because of the feminine ending, but I think most people would know what you meant.
[quote author=benissimus link=board=3;threadid=267;start=45#1850 date=1058928905]
Also, I have seen the word Latina used to name the Latin language (lingua Latina), but never by a reputable source. This form implies the word lingua because of the feminine ending, but I think most people would know what you meant.[/quote]
I will try to remember it as “lingua latina” as praeponiö discere linguam latinam idöneam.
[quote author=mariek link=board=3;threadid=267;start=45#1843 date=1058921533]
I couldn’t figure out how to conjugate loquï, to say “we speak”. It doesn’t fall under any of Milito’s 5 tests. Loquï must be one of those oddball exceptions to the rule?
[/quote]
… sorry… I thought about mentioning deponents, but figured it would be needlessly complicating matters… Ah well… But Benissimus explained it very well, thus bailing me out…
On the lack of noun for “Latin”… If you think about it, we (in English) are very sloppy with our use of the linguistic names. When we say “I speak English”, we MEAN “I speak the English language”, and if I were to say “I am English”, I would a) be lying, since I’m Canadian, and b) really MEAN “I am a person who speaks the English language.” English is by nature a very sloppy language, which is why it has such a lot of exceptions and miserable grammar rules. We who speak it do try to take the shortest route to comprehension, which is why we tend to put bits and pieces together to “create” new words now and again to get a point across. On the other hand, Latin is much more precise, so things are much more clearly delineated…
Okay, I’ll get off the soapbox now… It’s a subject that happens to interest me…
Kilmeny