What's the difference between ἐφανθην and ἐφανην?

They’re both aorist passives, but I’m not sure what the difference is between them. By grammar book (Morwood) puts ‘intr’ (instransitive) next to ἐφανην but doesn’t put anything next to ἐφανθην.

I was trying to write the sentence ‘the sun appeared’ in Greek, and North and Hillard says ἐφανη should be used; is it incorrect to use ἐφανθην?

The only thing I can think is that ἐφανθην means ‘I have been revealed’, whereas ἐφανην means ‘I appeared’? But surely that makes them both intransitive? I’m struggling in general how to translate passive forms (such as the perfect middle/passive, aorist passive and future passive) of middle verbs…I assume you treat them like Latin deponent verbs, and translate them as active?

1st and 2nd passive aorists, respectively.

ἐφανθην means ‘I have been revealed’, whereas ἐφανην means ‘I appeared’? But surely that makes them both intransitive?

No, it doesn’t. “I have been revealed” is a true passive of a transitive verb. The grammatical subject is the object of the action. “I appeared” is intransitive.

Thank you! That makes sense now