Tum breviter Dīdō, vultum dēmissa, profātur (Aeneid 1.561)
According to Pharr (p. 64; appendix 309), this is a passive being used as a middle voice (common in poetry, according to appendix 309) with a direct object. “having lowered her face” (my translation, not Pharr’s).
I’ve seen some instead cite it as an accusative of respect (with a passive verb): having been downcast with respect to her face.
LaFleur in Song of War says it’s a middle with an accusative of respect. This seems (correct me if I’m mistaken) to confound middle with intransitive, so I think that if it is middle, Pharr is right that vultum is the object of demissa.
So this leaves (if I’m not mistaken) two options: passive with accusative of respect; or middle with direct object.
Are we to remain in limbo on this, or are there reasons for preferring one over the other (I’m inclined to Pharr right now).