"vulgar" latin translation

So this isn’t about vulgar latin per se, more just a dirty word.

A friend of mine a while back tought me how to say “fuck 'em if they can’t take a joke” and I have completely forgotten.

Any help.

P.S. and good book recemendations for “dirty” latin would be great too.

I think this might help:

Title(s) The Latin sexual vocabulary / J.N. Adams.
Publisher Baltimore, Md. : Johns Hopkins University Press, c1982.
Paging xii, 272 p. ; 23 cm.

The Latin Sexual Vocabulary is the book for Latin “vulgar” words and expressions.

Okay - I have to ask you this. Does your icon mean “Yes, there is a spoon”? (If you have seen The Matrix, you will know to what I am referring)
If it doesn’t mean that, what does your icon mean?

Just curious. :sunglasses:

Lisa

I think the avatar is of Amelie, from the movie with the same name. A humorous French movie. At least the girl looks like the same girl.

Amélie is such a wonderful movie! Le fableux destin de Amélie Poulin …

I actually prefer “Un Long Dimanche des Fiancailles” (A Very Long Engagement) over Amelie, even though I could see that it is not as consistent a movie, and Audrey Tatou was not as well cast as in Amelie. I suppose the story moved me more, and the images were more captivating.

Yeah, there are plenty of movies I prefer over Amelie. That doesn’t make Amelie any worse?

No, it doesn’t, but “Un Long Dimanche des Fiancailles” is a good comparison to Amelie because it has the same star (Audrey Tatou) and director (M. Jeunet). I saw Fiancailles and Amelie in the same week, so I can’t think of one movie without thinking of the other.

Personally, I think Amelie is a good, overrated movie.

GGG, I have one word for you:

Quinze.

LOL. :laughing: Yet another amelie digression.

If it doesn’t mean that, what does your icon mean?

Basically mischief. :wink:

Oh! Okay! Thanks for the explanation!

Lisa :slight_smile: