I have been told that there are some sharp minds here so I decide to post a translating challenge. Him who come sufficiently close I will drop 1.00 GBP via paypal. Apart from whiteoctave because that’s not fair, or benissimus as he has probably seen it before. It is just a randomly selected few relatively simple lines. It is short but translation must be sound.
*re: the last [two word] sentence, you must be aware of the actual deed
RULES:
- You MUST possess a foreskin
- You can not be a resurrected Roman. NOT FAIR LADS.
- You can’t be professor disguised as Aurelia’s little sister who have just begun minimus. NOT FAIR
- You must have an ‘electronegativity’ of at least 3.
- No Oxford University students. Especially St John’s weiners. I was rowing my best you fannyflappers. My latissimi dorsi are not trained for endurance.
- Cambridge University undergraduates I will square the 1 GBP. Oh my god SQUARE IT? Il est fou! _7. You all have access to dictionaries. That’s enough now. Don’t go asking any one for help like a loser. This is supposed to be for guerriers.
- You must not like dance music. (I am being deadly serious)
- The first person to post a translation which I believe to have reflected all the ‘sense’ in the latin is the winner.
- The first attempt from you will be accepted. Posting twice is pointless.
-------------------------------------------------------------------------------------
Translate:
Quoque ergo ioco gavisi directo nisi in se, Nymphiscum nudi saltant Bustaque paulisper ab alia distracto unam feliciter osculantur. Deinde incensi discurrunt in vomitorii angulos. Nec vomiunt.
Vocabulary
Busta, ae - Busta Rhymes ( m )_