Three vowel/syllable lengths have helped me in Latin. The good thing is that the 2nd and 3rd vowel lenght (long and longest) are sometimes confused in Estonian, especially by Russians whose vowel lengths are like in Italian - dynamic, depending on the stress.
The ‘h’ respresents aspiration. (Keep in mind that Spanish ‘j’ is not an “aspirant” so much at a “fricative” — like Spanish ‘f’, ‘z’, &c.). There is an important difference between “t” and “th” in Latin, and between “p” and “ph,” and “c” and “ch.” This specifically is that ‘c’ is exactly like the ‘c’ in “acomodar” — and “ch” = ‘c’ + ‘h’; so Latin/Greek “charta” is different from Spanish “carta.” Latin ‘t’ is just like in Spanish “terminar” — and Latin ‘th’ is ‘t’ + ‘h’; so, again, “Thessalia” differs from Spanish “Tesalia,” in that there is the sound of an ‘h’ following that ‘t’. And “ph” is ‘p’ + ‘h’ (NOT LIKE ‘F’ !!), making “triumphus” identical in quality to two hypothetical words: “triump hus.”
Alatius’s youtube videos should be instructive on these examples.
?λλ’ἔγωγε ἤδη οἶδα, φίλτατ΄ἄναξ μου! I was really confused about that subject. I learn a lot form the stuff produced by the Textkit Triumvirat (Alatius, Metrodorus and yourself) and specially in what concerns to pronunciation and other matters about one cannot figure out alone. I am waging a war with th, ph and ch because I finally begun to read Virgil (Æneid I:1-600 and the early three eclogues). Thanks again for your help and things are now much more clear.
Please, since you are checking old posts, might you perchance give me any response or thought regarding to this query?