Geia Sas!!
Does anyone know were i can find a translation of ‘Βατ?αχομυομαχία’ in modern greek or english?
any help would be appreciated…
Sas Eyxaristo!
Geia Sas!!
Does anyone know were i can find a translation of ‘Βατ?αχομυομαχία’ in modern greek or english?
any help would be appreciated…
Sas Eyxaristo!
Hi, John!
A formidable man gave me a link at the “Outside links” topic to works of ancient Greek authors-. I have also talked to you about that, but I don´t know where is the work in English.
http://www.fh-augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_ante01/Batrachomyomachia/bat_intr.html
Gonzalo
I would be so pleased if you enjoy it…
http://www.homer.com.mx/Homeric_Hymns_and_Homerica/Batrachomyomachia/01.html
thank you very much my friend… the translation is good…
but grammatically ive already hit a problem … what form is the word ελδείν?.. is it the infinitive of ‘eldomai’? …origionally i thought it was but would that be έλδειν… not ελδείν…
this is the word in context:
A?χόμενος π?ώτης σελίδος χο?oν εξ Ελικώνος
ελδείν εις εμόν ήτο? επε?χομαι είνεκ’ αοιδής,
any help again would be appreciated…
Yiannis
mmm yes it has a circumflex… so what does it mean though? lol