μοχθεῖν ἀνάγκη: τὰς δὲ δαιμόνων τύχας ὅστις ϕέρει κάλλιστ’ ἀνὴρ οὗτος σοϕός.
I’m not sure which (if either) interpretation is right:
Working is a necessity:
a) but the wise man bears the fortunes [imposed by] the gods most nobly.
b) but the man who bears the fortunes [imposed by] the gods most nobly – he is wise.
|
Also, the context implies that “the gods’ fortunes” can’t be right so I opted for an alternative construction with a sort of subjective genitive (with the gods as the subject + verb). Is that kind of elliptical construction common? It seems like they could express the idea more clearly with other prepositions.
Betts, Gavin; Henry, Alan. Complete Ancient Greek: A Comprehensive Guide to Reading and Understanding Ancient Greek, with Original Texts (Complete Language Courses) (p. 343). John Murray Press. Kindle Edition.