The Corianthians’ speech to Spartans about Athens:
[1]καὶ ἅμα, εἴπερ τινὲς καὶ ἄλλοι, ἄξιοι νομίζομεν εἶναι τοῖς πέλας ψόγον ἐπενεγκεῖν, ἄλλως τε καὶ μεγάλων τῶν διαφερόντων καθεστώτων, περὶ ὧν οὐκ αἰσθάνεσθαι ἡμῖν γε δοκεῖτε, οὐδ᾽ ἐκλογίσασθαι πώποτε πρὸς οἵους ὑμῖν Ἀθηναίους ὄντας καὶ ὅσον ὑμῶν καὶ ὡς πᾶν διαφέροντας ὁ ἀγὼν ἔσται. [2] οἱ μέν γε νεωτεροποιοὶ καὶ ἐπινοῆσαι ὀξεῖς καὶ ἐπιτελέσαι ἔργῳ ἃ ἂν γνῶσιν: ὑμεῖς δὲ τὰ ὑπάρχοντά τε σῴζειν καὶ ἐπιγνῶναι μηδὲν καὶ ἔργῳ οὐδὲ τἀναγκαῖα ἐξικέσθαι.
Hobbes:
“Besides, if there be any that may challenge to exprobate his neighbour, we think ourselves may best do it, especially on so great quarrels as these whereof you neither seem to have any feeling nor to consider what manner of men and how different from you in every kind the Athenians be that you are to contend withal. [2] For they love innovation and are swift to devise and also to execute what they resolve on. But you on the contrary are only apt to save your own, not devise anything new, nor scarce to attain what is necessary.”
πρὸς οἵους ὑμῖν Ἀθηναίους ὄντας καὶ ὅσον ὑμῶν καὶ ὡς πᾶν διαφέροντας ὁ ἀγὼν ἔσται: the syntax here is difficult, to put it mildly. Does διαφέροντας go with both ὅσον ὑμῶν and ὡς πᾶν? If I approached this as if it were a math problem – is my solution correct? πρὸς (οἵους ὑμῖν Ἀθηναίους ὄντας ((καὶ ὅσον ὑμῶν) (καὶ ὡς πᾶν) διαφέροντας)) ὁ ἀγὼν ἔσται.
νεωτεροποιοὶ. Am I right that this word here has pejorative connotations, as often with derivatives of νεώτερος, so different from our “innovative” etc?