Boethius, Consolation, Book ii, prosa v.
Philosophy is explaining how the beauty of gems, and other such objects, falls short of the beauty of living beings.
Quae tametsi conditoris opera suique* distinctione
postremae aliquid pulchritudinis trahunt,
infra vestram tamen excellentiam conlocatae
admirationem vestram nullo modo merebantur.
Which [Quae, gems and such] even if, owing to the work of the creator [ i.e. God]
and with a special distinctiveness of their own [sui: antecedent is plural subject of trahunt]
some inferior [postremae] beauty they bring
nevertheless, placed below your excellence,
they in no way merit your veneration.
Quae: I read as feminine plural, to agree with gemmae.
opera [opera, operae, fem.], distinctione: I read both ablative singular
conditoris: gen. singular
conlocatae: nominative plural; I read as “conlocatae sunt”, to agree with “Quae”, and “gemmae”
SHAKY SPECULATION FOLLOWS.
*sui: genitive plural, to agree in number with plural subject of trahunt. Why? Since “sui” does not agree in case with “distinctione”, “sui” cannot be an adjective. Sui must be a reflexive pronoun; hence it must agree in number with the verb “trahunt”. At first I wanted to make the antecedent of “sui” be “conditor”, after “conditoris”. But I gave up on this, after studying a couple of translations. I definitely need help on this point.