My Name is Mick Hughes and I am a French and Latin graduate (Manchester, UK)who retired from teaching some time ago. One of my retirement “projects” was to try and learn a little ancient Greek. I’ve been using Peter Jones’ book( I am about half way through), and have hit a snag: on page 112 there is a quotation from a poem by Anacreon:
( I’ll have to use Ariel as the message board won’t let me change the font to “Symbol”):
" h gh melaina pinei,
pinei ta dendrea d’auten,"
The translation is given as “The black earth drinks it, the trees drink it”. I can’t see why in the second line the verb is 3rd person singular whilst the subject seems to be a neuter nominative plural. The only thing I could come up with is that “gh” in the first line is still the subject of pinei and that dendrea is a neuter plural accusative.
I would be very grateful for any assistance.
Thanks, MH
3