Self Intro and Request for Help

My Name is Mick Hughes and I am a French and Latin graduate (Manchester, UK)who retired from teaching some time ago. One of my retirement “projects” was to try and learn a little ancient Greek. I’ve been using Peter Jones’ book( I am about half way through), and have hit a snag: on page 112 there is a quotation from a poem by Anacreon:
( I’ll have to use Ariel as the message board won’t let me change the font to “Symbol”):
" h gh melaina pinei,
pinei ta dendrea d’auten,"
The translation is given as “The black earth drinks it, the trees drink it”. I can’t see why in the second line the verb is 3rd person singular whilst the subject seems to be a neuter nominative plural. The only thing I could come up with is that “gh” in the first line is still the subject of pinei and that dendrea is a neuter plural accusative.
I would be very grateful for any assistance.
Thanks, MH







3

Welcome to Textkit.

The poem is
ἡ γῆ μέλαινα πίνει,
πίνει δένδρεα δ᾿ αὐτήν.

Frequently a neuter plural takes 3rd person singular. I am sure this will be in your textbook which I don’t have to hand but there was another thread recently where this came up.

See here http://discourse.textkit.com/t/mastronarde-unit-22-sentences-for-reading-number-2/16706/1

Hi, Mick. Just to back up what seneca2008 has said, the information you require is contained in Chapter 9, Neutered! Section 9b, of the Peter Jones’ book (June 1998).

To Seneca2008 and Wilberfloss,
Thank you both for taking the time to reply. It was very kind. I have checked back and found the relevant passage in CH 9.
Thanks again, Mick H