Salvete!

Ego sum nova scriptans in Lingua Latina. Etiam ego practicabo in textkit forum. Gratiae et valete!

  • Dane Kristjan Johannsson

Ego rogo ad vobis auxilium! Gratias vobis! Rogo tibi scribemus apud verterum (in English). :smiley:

Välkommen Dane! Jag beklagar att jag inte kan danska utan bara svenska.

A few remarks: use ego (and other personal pronouns) only for emphasis, i.e. in situations like I (do like this) whereas someone else (does like that). In other words personal pronouns contrast in Latin.

You may be trying to say “I’m new at writing (in) Latin” but I’d say it needs some kind of rephrasing. Maybe Nunc demum coepi Latine scribere, though I’m not too proud of that to be honest. Notice however that “in Latin” is uttered with adverb ending in -ē.

There is a rare frequentative variant scriptare, but better is scriptitare, which e.g. Cicero uses. This may be what you were looking for.

With this you may mean “I shall be practising”. If so, the verb studēre is probably best (there’s no *practicare in Latin, I even checked ThLL!)¹ and the construction will be studebo sermoni Latino / linguae Latinae (i.e. with dative).

You’ll need to check the construction for forum: it’ll be in foro. I don’t know if there’s and official Latin name for Textkit. If not, we may have to coin one! Forum Colloquiorum Graeco-Latinorum Interretiale is a possibility, or more abbreviated Forum Graeco-Latinum Interretiale.

To dispel the possible ambiguity, let it to be quite sure to be said that the most common way to express thanks is Gratias ago, to which you can add maximas (I’m most grateful / much obliged). You can also change the word order. The one who is thanked is indeed in dative, and what you thank for is expressed with preposition prō. Thus we may have for instance Tibi maximas ago gratias pro auxilio.

With rogare you can use two objects as e.g. with docere, but this is somewhat unclassical, the more classical way being Rogo uos de auxilio (in classical Latin there are two objects with rogare only in the phrase rogare aliquem sententiam ‘ask someone’s opinion’). You can also ask with petere or quaerere, but rogare may be the best. (These three verbs have different connotations, and they won’t always tally with English [“Ask” of course means both ‘pose a question’ and ‘beseech, solicit’.].)

This I failed to understand, unless you mean to say something about translating into English. If that’s the case you’re close: Vertamus ex Latino in Anglicum!

When you write, remember to check every word and construction carefully in dictionary and grammar, as there are so many pitfalls. Start with easy phrases and when you think you’ve mastered them gradually go on to more complex sentences.

¹There apparently is practicare in mediaeval Latin, but we really don’t want to use that.

(posted inadvertently)

Thank you sooooooooooooo much for the help! I will re-write my post and see if it comes out correctly!

Don’t edit your posts but instead write new ones to the thread! Thus the logic of the thread is preserved.

Nunc demum coepi Latine scribere Timothe, et cum auxilio tuus cognoscam legere et dicere linga Latina!

In Latin my name is Timotheus, which poses a problem as to its vocative. The problem is the selfsame as with deus. Strictly it is Timothee, which has an infelicitous hiatus. I have the impression that in Christian Latin the nominative Deus is used as vocative, so if I compared myself to God I could use Timotheus as vocative! :smiley: It has to be stressed, though, that in Versio Vulgata we have Timothee, so that’s the safest choice (don’t know about Vetus Latina).

“With (someone’s) help” is merely auxilio is (terminus technicus is ablatiuus instrumenti), so “with your help” is auxilio tuo.

I have to reiterate the advice I already gave you: You have to watch carefully every single word and word form. You cannot just go with instinct. Check every word and word form of which you have even slightest amount of doubt. Use both good dictionary and good grammar.

The normal, general word for “to learn” is discere. There is of course a verb cognoscere, but it has the connotation ‘to get to know (something), receive information (of something)’, thus in English also ‘to learn’, but with slightly different meaning as the more general sense of the verb “to learn”.

Dicere means ‘to say’, so that’s not what you’re looking for. To speak is loqui, and it gladly takes that -e adverb.