Ego sum de Florida et linguas mundi amo.
Latina lingua bona est Non loquo Latinam multam sed ego volo discere.
Ego sum de Florida et linguas mundi amo.
Latina lingua bona est Non loquo Latinam multam sed ego volo discere.
Ubi estis amici mei?
non scio lingvam latinam, ἀλλ‘ ?πίσταμαι γλῶσσαν τὴν Ἑλλάδα.
?μὸς πατή? τε Φλο?ι/δηθεν ἔστιν. (meus paterque de Florida est).
Saluē, amīce.
Cum gaudi? uerbīs tuīs tē lēgī Latīnē scrībere c?n?rī. Secundum mē, oportet Latīnē scrībere, ecferre ac fingere. Bene fēcīstī.
Vt tē moneam: “loquī” est uerbum dēp?nens, quod sibi uelit f?rmam habēre semper passīuam, etsi ?ctīuum est uerbum. Exemplī gr?ti?:
“loquor” : “I speak”
“loqueris” : “you speak”
“loquitur” : “he speaks”
F?rmae “loqu?,” “loquis,” “loquit” n?n exsistunt. Sī plūs quaesti?num habēbis, melius fortasse in For? “Learning Latin” faci?s.
Ecce interpret?ti? uerb?rum Graec?rum GGG: “Sed sci? linguam Graeciae.” Et deinde, “Et pater meus Fl?ridi?nus est,” ut scrīpsit.
Salue Stancel! Nomen mihi Dauus est. Quamquam in Britannia apud Oxonien quattuor menses studiebam, iam in ciuitate Arkansaniense habito. Spero magnopere fore ut adhibere multum tempum laboremque in studium latinae linguae possis. Nunc discedendum est. Vale, amice.
Dauus (quod nomen si in anglicum conuertatur “David” sit).
Itane? N?nne uēr? Dauid, Dauidis? “Dauus” est n?men Graecum, uēr??
In Florida habitavi, quia pater mei in Florida laborabat.
Numquam ego in Florida eram ac numquam fortasse fore, sed narrate mihi quae est Florida ista, nam ipse de terra Hyperboreana sum. In oppido parvulo Rhezania dicto habito atque in Mosqua disco. Nunc frigorem habemus…
Heu! De Florida nihil scio. Nonne semper tamen frigorem habes? Id est, terrane Hyperboreana est hodie appelatur (lingua in britannia) Finland?
fortasse ignavus sum.
Nescii Finland (in Britannia) terram Huperboreanam appelari. Certe non semper frigorem habemus sed nunc… brr. Sub Iove non est ambulandum…
utinam index hodiernorum populorum certus inter nos editus sit! ego unquam credebam Hyperboream esse insulam, quae dicitur anglice “Iceland,” sed opinor ullam terram a septentrioni sic vocari posse: sicut Finlandia, Norvegia, Russia et cetera. verum pro certo difficile est adaequare nomina locorum Latina eis regionibus, in quas Romani nulla tempestate invaserunt.