Salvete!
I just needed a quick translation for “My love shall forever be yours.”
Would this work? Amor meus semper tui eris.
Thanks,
Брэндон
Salvete!
I just needed a quick translation for “My love shall forever be yours.”
Would this work? Amor meus semper tui eris.
Thanks,
Брэндон
That literally means “my love will always be for you”. I think it is good translation.
hi, why eris (ie 2nd person sg)? cheers
Yeah I think that eris should be erit…
And wouldn’t “tui” be “of you”. Maybe tibi (to/for you) might be more appropriate?
Okay, so Amor meus semper tibi erit.
Thanks!