Hello Carolus,
Thanks for looking over this. There are few courses or textbooks of this type for Latin in existence - although doubtless new ones will emerge as Google continues its mission to digitise the world’s libraries.
I have been working through the course, and the exposition I outlined is more or less exactly that recommended by Prendergast; every long sentence (comprising one exercise in the audio course) is to be broken down to its simplest unit, and then built up in steps, word by word, until the final full sentence is reached, and then the build-up is to be made into a mash-up (out of order), with the full long sentence as the goal.
Here is Prendergast’s example of how to turn a model sentence into an exercise:
Prendergast writes “not more than one word should be changed at a time in each sentence”
Long sentence: Medicus meus, amice, vicino patrui mei hoc narrabat.
Deconstruction:
Narrabat.
Medicus narrabat
Medicus meus narrabat
Medicus meus hoc narrabat
Medicus meus hoc nuper narrabat
Medicus meus, amice, hoc nuper narrabat
etc
etc until the final sentence is reached.
The student then translates into Latin in correct word order, and then translates sentences from the list randomly, out of order. Prendergast also introduces tense changes when he ‘rings the changes’, and recommends that the student also introduces noun variations,using previously learned vocabulary.
Having used the recordings I have made on myself, I find the system is good - it seems to work for me.
You can find the first exercises in audio format here.https://www.patreon.com/posts/14215574
His method is similar to that of Jean Manesca’s, and also has similarities to the Ollendorff methodology - but for producing Latin orally on the fly, I think Prendergast’s exercises are superior.
If anyone using the oral course I am putting together has any comments or critique, please drop me a note; resources such as this are usually made better by constructive criticism.