Here is the context:
ἐμοὶ μὲν γὰρ θαυμαστῶς δοκεῖ, ὦ Ἀγάθων, ὡς ἀνάγκη εἶναι: σοὶ δὲ πῶς;
κἀμοί, φάναι, δοκεῖ.καλῶς λέγεις. ἆρ᾽ οὖν βούλοιτ᾽ ἄν τις μέγας ὢν μέγας εἶναι, ἢ ἰσχυρὸς ὢν ἰσχυρός;
ἀδύνατον ἐκ τῶν ὡμολογημένων.
οὐ γάρ που ἐνδεὴς ἂν εἴη τούτων ὅ γε ὤν.
ἀληθῆ λέγεις.
And my question concerns this sentence:
οὐ γάρ που ἐνδεὴς ἂν εἴη τούτων ὅ γε ὤν.
Trial translation: For if he were not in want, then he would not be needful of-those-things.
ὅ: I need a grammatical commentary on this word, which I’m reading as a relative pronoun, standing for the state of being needful.