Hi all,
Apologies but I have another Crito query,
ὅπερ καὶ ἄρτι ἐλέγετο ἢ πᾶσαι ἡμῖν ἐκεῖναι αἱ πρόσθεν ὁμολογίαι ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις ἐκκεχυμέναι εἰσίν, καὶ πάλαι, ὦ Κρίτων, ἄρα τηλικοίδε γέροντες ἄνδρες πρὸς ἀλλήλους σπουδῇ διαλεγόμενοι ἐλάθομεν ἡμᾶς αὐτοὺς παίδων οὐδὲν διαφέροντες;
Is ἡμᾶς αὐτοὺς merely clarifying or emphasising who ἀλλήλους is referring to i.e. it might be treated as an accusative of respect? From my dictionary searches for λανθάνω and διαφέρω there doesn’t seem to be a role for it as an accusative object for these verbs. Steadman says ‘ἡμᾶς…διαφέροντες: that we…differ; ind. discourse’ but this doesn’t make sense to me as they don’t even agree! After λανθάνω it makes sense to see the accompanying nominative participle διαφέροντες. My own rule of thumb is when I can’t see a proper home for an accusative and it’s not adverbial I often treat it as an accusative of respect…
So … ‘we failed to notice, with respect to ourselves, we differ not at all from children’