In LLPSI Cap XXIV id dicitur: Hoc audito, dominus Marcum severe reprehendit.
I. Estne ‘audito’ participium perfectum? Sine verbo ‘esse’ ?
- (when he) heard this, the father severely scolded Marcus.
?
In LLPSI Cap XXIV id dicitur: Hoc audito, dominus Marcum severe reprehendit.
I. Estne ‘audito’ participium perfectum? Sine verbo ‘esse’ ?
?
Rectè dicis anglicè “When he heard this” seu “This having been heard” significare latinè “hôc audito” ut ablativum absolutum quo participium ut adjectivum se agit nec “esse” verbum requiritur.
In “hôc audito” the past participle is an adjective-like ablative absolute (where “esse” doesn’t feature in any way).
…Num ‘audito’ participium perfectum ablativum est - dum ‘audiente’ participium praesens ablativum est ???
No! They are. [“Num” wants a negative answer—“surely it isn’t”; “nonnè” a positive, “surely it is”;
Minimé! Participium perfectum casu ablativo est “audito”; itidem “audiente” participium praesens casu ablativo est. [“Num” negativum responsum exspectat; “nonnè” positivum.]
Thanks Adrianus..