All right. I ran into a construction while reading Augustine that surprised me and wanted confirmation. In Augustine’s De Natura Boni Contra Manichaeos, Augustine quotes a Manichean writer who uses the construction: “Rursus cum ad feminas ventum fuerit.” In a translation I read, it said “again when it comes to women.”
Is that a proper translation? If so, it’s quite interesting as I would never have expected that idiom in Latin. Ventum fuerit would then be an impersonal future perfect, no?