parsing Boethius, pronoun problem

I need help on the pronoun “quae” in the following sentence.

In contrarium igitur relapsa res est;
nam quae sufficientes sibi facere putabantur opes,
alieno potius praesidio faciunt indigentes.

My translation:

Into contradiction therefore the matter has fallen;
for wealth, that (quae) was thought to make one sufficient unto himself,
instead makes (it’s possessors) needful of the protection of others.

My trial parsing with a little context:
nam: conjunction, “for”
quae: relative pronoun, nom. pl. fem., antecedent is “opes”; “quae” is subject of verb “putabantur”.
opes: nom. pl. fem. subject of “faciunt”.

Many thanks,

HL

That seems good to me, though I myself would be more literal with number:
Bonum id mihi videtur, etsi ego cuius numeri sit persona plus respiciam:
“for assets that were thought to make people self-sufficient
instead make them need outside help.”

Thanks for the “assets” suggestion as a translation for “opes”.

HL