Is there such a word as πάλεθρον? A Google search shows that it is supposed to be a translation for the Latin pala, in the sense of peel. No trace in Liddell & Scott.
The LSJ under σκάλευθρον has “later form for σπάλαθρον, Poll.7.22.” which seems to be an oven-rake, and probably what you are looking for.
Onomasticon: “καὶ τὰ ἐργαλεῖα κρίβανος, ἰπνός, πλάθανον, μάκτρα, ὀβελοί· καὶ σπάλαθρον δ’ ἐργαλεῖον, ὃ οἱ νῦν σκάλευθρον.”
I think that that internet’s source for πάλεθρον is a 1598 Latin-Greek Thesaurus pure loquendi, et scribendi, Græcolatinus nouus by Joannes Bentius under “De Artibus quae in Praeparando Alimento” where it has: Παλέθρον. Infurnibulum. Schüssel/Brotschüssel
The LSJ supplement has
σπάλαθρον, = σπάλαυθρον, σκάλευθρον, etc., fire rake or poker, Poll. 10.113; fig., of an officious person, Suet. Blasph. 164 T.; prob. Myc. qa-ro-to-ro, app. a utensil.
Great catch, Joel. Thanks!