"ego ipse tabernam, in quā habitō, servāre possum”
Here’s my translation: “I can look after the shop in which I live, myself. It seems stilted though, how about this:
I can look after the shop that I live in, myself.
Also: “Statim ad viam, in qua taberna erat, festinavit: adeo cupiebat tabernam possidere.”
Possiblities: He hurried at once to the street in which was the shop: he was desiring to own a shop so greatly.
Alternatives: 1.He hurried at once to the street where the shop was located; he wanted so much to own a shop.
2.He hurried at once to the street where the shop was located because he wanted to own a shop so greatly.
3.He hurried at once to the street where the shop was located because he wanted to own a shop so greatly.
4.He wanted so much to own a shop that he hurried at once to the sreet where the shop was located.