Here’s the sentence:
To be only body is to be an animal; To be only spirit is to
be an angel; To fuse them together is to be a human being.
Thanks in advance for your efforts.
PS: This is for a wordreference thread-see here:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=33767
You can post directly into the thread if you want or I can post there on your behalf.
Thanks again,
-Jonathan.
a crude attempt:
[size=150]τὸ σῶμα μονον εἶναι ἡ τῶν ζῴων οὐσία ἐστι, και τὸ πνεῦμα μόνον εἶναι ἡ τῶν ἀγγέλων. ἡ δὲ ἀνθρώπων οὐσια μίξις ἀμφοτέρων ἐστί.[/size]
annis
3
Another crude attempt, focusing on Greeking the sense rather than the original phrasing:
θὴρ μέν ἐστιν ὅστις μόνον ἐστὶ σῶμα, ἄγγελος δὲ ὅστις μόνον ψυχή, καὶ ἄνθρωπος ὅστις ἄμφω μίγνυσι.
Possibly μέμικται, the perfect, might be better in the last clause.