Yes, thanks for catching that. That was my mistake. These aren’t introduced until unit 12. I suppose that in a perfect world I should go back and edit those readings trying not to use these words, though not using εἰ in 1 John could be tough.
Thanks again for these leveled readings. Jonah and the writings of John have been no pain all pleasure.
Glad to know they are of use. I am learning to read Biblical Hebrew right now and I wish I had some leveled readings, but the bias against simplified Hebrew is even greater than the bias against simplified Greek. To “level” Hebrew Jonah, all you would have to do is replace a few rare Hebrew words with their more well known equivalents, but people are reluctant to tamper with the text to even do this. But that’s another story.
Sorry for necropost.
If anyone was wondering, it should be ἔκραγον if he meant to use the aorist, as appears from his inserting of sigmas. I actually got it wrong twice writing this post. I use this site: http://www.lexigram.gr/lex/arch/ to check forms. It’s in modern Greek, but if you know the Greek grammatical terms in Greek, it shouldn’t be hard to figure out, e.g. μέλλοντας=μέλλον, ενεστώτας= ἐνεστώς.