172-200, triadic (but we don’t discover that until the epode arrives). Like all odes this is high lyric, a very sharp break from the preceding anapests. It’s easy to analyze in terms of the compositional norms of the panhellenic poets (Stesichorus Pindar Bacchylides in particular) who composed in a weakly Doric literary dialect. It’s closely cognate with them, in language and meter alike, though distinctively Sophoclean (just as Sophocles’ iambic trimeters are) in subtle ways that I’d find hard to describe.
The strophe (and hence the antistrophe) is in more or less standard “dactylo-epitrite” (horrible name, but we’re stuck with it, at least in English: Italians and French resist), while the epode likewise has strong Pindaric affinity, and affinity with dactylo-epitrite too, but is most conveniently analyzed in “aeolo-choriambic” terms. Hylander already gave a good descriptive outline of their components above. (A defect of analysis in D/e terms is that it falsely implies that the meter is built up of metrical units linked by anceps. And I wouldn’t talk of “cretics.”)
Dactylo-epitrite (D/e) combines dactylic and iambo-trochaic rhythms in various more or less standardized ways. You get longs alternating both with double-shorts (as in dactylic) and with single-shorts and anceps (as in iambo-trochaic). Aeolo-choriambic does much the same, in differently sterotyped ways. The hotch-potch of nomenclature is a nuisance, and conceals more than it reveals. Best just to read the ode metrically and register the recurring and variant patterns as they emerge, and particularly striking sequences. Just be on the lookout for the “Doric alpha” which in Attic would be eta.
Here’s how I’d go about it.
η ρα σε Ταυροπόλα Διος Αρτεμις ω μεγα- sounds like dactylic hexameter (—uu—uu—| uu—uu—uu …), but the dactyls just keep on going (-λα φατις ω, —uu—uu—) until they bump up against μᾶτερ αισχυνης εμας ωρμασε πανδαμους (—u—x—u—x—u—x—), an iambo-trochaic sequence which runs on into (πανδαμους) επι βους αγελαιας (… —uu—uu——||), a dactylic clausula as in the epic hexameter.
And so on.
(It’s all very Stesichorean, but you don’t need to know that.)
I much prefer this organic and progressive way of “analyzing” to merely pinning labels on to various lengths. But it’s admittedly a bit unorthodox, and I’d appreciate feedback.
The ode could well end at the end of the antistrophe (191), but the add-on epode is tied in to it both in sense (“Don’t just sit there ||| but rouse yourself”) and meter (…—uu——|||—uu—uu—…). It brings the focus back down to Ajax’ tent (the skene at the center rear of the stage area) from which then emerges … not Ajax on cue but Tecmessa. The heavy “dragged” close (…ἕστακεν, …———) is notable, and echoes the similar endings of the preceding lines (reading βαρυαλγητα· and period end in 199, with the manuscripts and the old OCT). The effect has been called gloomy (T.B.L.Webster, husband of A.M.Dale), which may well be so, but to me it conveys a sense of reluctance and unease.
What did the ode mean to the audience? Well, we could say it temporarily carried them into the world of choral lyric, away from the earth-bound nitty-gritty of characters in interactive discourse. They witness the chorus taking off into unhappy reflection and speculation while the world around them stands still, and they soak up the mood of anxiety over Ajax.
Cop-out, you say, and perhaps rightly. But the meters used have few particular associations beyond “choral lyric.” (Thomas Cole in an interesting book on “Epiploke” alludes in passing to modern musical keys, calling dactylo-epitrite Pindar’s “epinician major” and aeolic his “epinician minor”, and odes were composed in various “modes” very hard to capture, “Phrygian,” “Dorian,” etc.) There’s little that can be pinned down with any precision. It’s more a matter of ethos. Hylander offered musical composition as an analogy. The composer, whether Beethoven or Berg or Sophocles, works within a tradition (or extends the bounds of it) and makes certain choices which collectively define the nature of the result. The better you know the tradition, the more informed your responses will be. The original audience members themselves, of course, brought a diversity of experience and expectation to the theater.