The τους sometimes has a grave accent in some of the editions and other times has a circumflex accent.
This is also true across other printed received manuscripts. The textus receptus on blue letter Bible has a circumflex.
Is there an accent rule I’m missing that turns a grave accent on this definite article to a circumflex when it normally has a grave? Is the εἰς doing something.
τοῦς occurs 342 times in the TLG, always in later Greek. It’s possible that it comes from the pronunciation confusion between final circumflex and final grave in stress-based Greek. But unless we can find some manuscripts that support that, it’s as likely to come from bad digitization.