Two questions about this verse, please. οι παρ’ αὐτοῦ is commonly translated ‘his family’ or ‘his relations.’ What is the warrant for that, rather than just ‘those around - or close to - him’? And second, could εξέστη be rendered along the lines of ‘it was lawful’ (as related to εξεστιν)rather than, as is common, ‘he is out of his mind’?
Thanks.