I think Miguel and Qimmik and mwh are writing very little that I disagree with. But there is one small thing that I want to express more clearly.
Before I get to that, I will say that it is the printing press that has confused all of us. Our expectation is a perfect text. There is a lot that can be written about about what this expectation has done to how we think of modern works (the word “work” itself, or the word “auteur,” or our general pretending away the work of editors in the modern novel). And before printing, of course, nobody had perfect texts of anything. A normal text had gaps and problems and editorial accumulations and all sorts of flaws. That was the standard reading experience.
Our quest for the original Iliad is a quest to pretend that the Iliad was a document from the age of printing. A document without flaws, the work of a single author, just like a modern novel. Even if we could produce such a thing (found in a cave somewhere, perfectly preserved), it would look very little like the Iliad that has obsessed human beings for thousands of years. And to the extent that the Iliad is not a “work” of an “auteur,” but is an accumulation (like a fairy tale or a folk song), we have lost that too.
I am very happy with editors attempting to make the best text that they can, basing their work on standards of taste and judgement, and saying that is what they are doing. That is what got us what we have, after all! They are doing a good work, and I am overjoyed to receive the good product of their labor. But the lie can enter in and spoil everything.
What am I saying? That if West wants to perform the good work of being an editor, then he should make the best edition of the Iliad he can – an edition to be read and enjoyed. It would contain few brackets and little apparatus. Marginalia, if present, would have to be chosen based on criteria of interest, etc., using his own taste and judgement. The world needs more of this! I can’t tell you how much better it is to read Greek texts on my Kindle, without apparatus (and in the case of Bible texts, without verse numbers). It’s an entirely different experience. The fact that I generally have to waste my time making these for myself (I have been reading the SBLGNT Mark on my Kindle all morning, with everything stripped like this) is a shame. Readers have been demanding the wrong sorts of things, likely because they don’t understand themselves better.
If West wants to present the textual tradition and so forth, that is a good work too. But an entirely separate one. The puzzle of what’s original and what’s late and who wrote what is terribly fascinating to me; I love diving into the apparatus of a text. I often spend large amounts of time delving into manuscript tradition problems. But what is useful to me there are precision and rigor, not taste and judgement.
In fact these qualities are not just separate, but fundamentally opposed. Judgement and taste require freedom. Precision and rigor require mechanical devotion. Mixing them destroys the work.
So I’d argue that West’s problem is not trying to be “popular" editor, nor is it in trying to be a critical scholar. It’s in trying to mix the two.
[NOTE: I edited this post at 1:45pm, for grammar and punctation. A semicolon was added and “Wests” was corrected in the last line. It was also considerably editing during composition, which entire passages removed, appended, or changed. A full list of changes is unfortunately impossible to reconstruct at this point.]