l.105: “Mediā nocte in castra nūntiātum est ʻmagnum hostium numerum nāviculīs…ʻ”
Since castra (n.pl.) is the location where this message is spread or announced, why isnʻt it ablative, castrīs, instead of accusative, which implies motion into the fort?
Thank you.
As you said, in + accusative implies motion to/into a place: Think of it as the news being brought into the camp/fort.
Thank you! Now I am connecting it with the following sentence, “Hōc nūntiō allātō…” which implies motion into the camp.
It’s an ablative absolute (= this news having been brought).