Hello all. I’m studying Latin on my own, relying on various books and websites. The resources provided here are great and are proving very helpful, and there is much comfort seeing others who’ve taken a similar lonely approach find some level of interaction in these forums (..or do you all say fora?). Anyhow, another place I’ve also found helpful is Saint Louis University’s website where there are many pages of exercises that make use of the Wheelock vocabulary. There is one problem, however, in that I’ve reached a point where there are no more answer keys covering the exercises, and I’m a bit uneasy about pressing on without them. I would like to continue, because being able to understand the earlier ones has given me a real boost in confidence. If I could, every so often, post some of my translations here, and have someone take a look and tell me whether I’ve gone all wrong, I’d sure appreciate it.
For starters I’ve taken a stab at translating Sentence Practice 6, exercises 1 – 101
1 antîquî librî
ancient books (subject) / of the ancient book
2 perpetuâ cûrâ
by/with/from continuous worry
3 perpetuîs cûrîs
to/for continuous worries / by/with/from continuous worries
4 dea pulchra
beautiful goddess (subject)
5 in caelîs nostrîs
in our skies
6 culpâs amâbant?
They loved crimes?
7 tyrannî însidiae
treacheries of the tyrant
8 bonus liber
good book (subject)
9 librô bonô
to/for the good book / by/with/from the good book
10 dê lîberô
about the children
11 dê cônsiliîs tyranni
concerning the counsels of the tyrant
12 dê tyrannî însidiîs
concerning the treacheries of the tryrant
13 dê rosîs Graecîs
concerning the Greek roses
14 vitium malum
bad crime (subject) / bad crime (object)
15 perîcula vitiôrum malôrum
the dangers of bad crimes
16 verba librî bonî
the words of the good book
17 magistrae librî
the teacher’s books
18 magistrae librôrum
of the teacher’s books
19 magistrae librîs
by/with/from the teacher’s books / to/for the teacher’s books
20 magistrae discipulae
the teachers of the student / the students of the teacher
21 magister vester
your teacher
22 officia magistrôrum vestrôrum
the duties of your teachers
23 sânus animus
a sane mind
24 animôrum sânôrum
of sane minds
25 vestrôrum animôrum sânôrum
of your sane minds
26 dôna vestrôrum animôrum sânôrum
the gifts of your sane minds
27 vêra discipula
a true student
28 vêrî discipulî
true students/ of the true student.
29 dôna vêrôrum discipulôrum
gifts of the true students.
30 dônîs vêrôrum discipulôrum
to/for the gifts of true students / by/from the gifts of the true students
31 librî poêtârum
books of the poets
32 librî poêtârum lîberôrum
books of the free poets
33 in secundô librô
in the second book
34 in secundô librô poêtae antîquî
in the second book of the ancient poet.
35 erant bonae.
They were good.
36 erant bonae sententiae populî.
They were the people of good wisdom.
37 vidêre possum.
We are able to see.
38 vidêre poterô.
I will be able to see.
39 ubi portâs antîquâs vidêre poterô?
When will I be able to see the ancient gates?
40 ubi portâs antîquâs vidêre in tuâ patriâ poterô?
When will I be able to see the ancient gates in your country?
41 quid poterimus vidêre?
What will we be able to see?
42 quid poterimus in caelô vidêre?
What will we be able to see in the sky?
43 quid hodiê vidêbimus in caelîs nostrîs?
What will we see in our skies today?
44 quid hodiê vidêre poterimus in caelîs nostrîs?
What will we be able to see in our skies today?
45 stultî vitia mala culpâsque amâbant
The fools loved bad things and faults.
46 fêmina Rômâna erat, sed vir erat Graecus.
The woman was Roman, but the man was Greek.
47 nôn sum Rômânus, sed vir Americânus.
I am not a Roman, but an American man.
48 pulchra fêmina nôn est Graeca; Rômâna est.
The pretty woman is not Greek; she is Roman.
49 nôn erat Graeca sed Rômâna.
She was not Greek but Roman.
50 nôn sumus Rômânî sed Americânî.
We are not Roman but American.
51 Graecus Rômânum laudâbat.
The Greek praised the Roman.
52 Graecus puer Rômânum agricolam laudâbit.
The Greek boy will praise the Roman farmer.
53 Graecî puerî Rômânôs agricolâs laudâbant.
The Greek boys praised the Roman farmers.
54 multa dabat.
He gave many things.
55 multam pecûniam dabit Graecus agricola.
The Greek farmer will give much money.
56 nautae bonô multam pecûniam dabit Graecus agricola.
The Greek farmer will give much money to the good sailor.
57 multa Rômânîs dabit.
He will give many things to the Romans.
58 multa Rômânîs dabit, sed pauca Graecîs.
He will give many things to the Romans, but few to the Greeks.
59 Graecîs magna dôna dabant, sed Rômânîs parva.
They give large gifts to the Greeks, but little ones to the Romans.
60 philosophia Graeca multa Rômânîs dabat.
Greek philosophy gave much to the Romans.
61 multa Rômânîs dabat philosophia Graeca.
Greek philosophy gave many things to the Romans.
62 amabâtis patriâs vestrâs.
You all loved your countries.
63 Graecam patriam nôn amant.
They do not love the Greek country.
64 dôna Graeca habent.
They have Greek gifts.
65 sî Graecam patriam nôn amant, dôna Graeca nôn habêbunt.
If they do not love the Greek country, they will not have Greek gifts.
66 perpetuum bellum magnum malum est.
Everlasting war is a great evil.
67 in bellô perpetuô patria valêre nôn potest.
In continuous war the country is not able to be well.
68 poteritne patria valêre in bellô perpetuô?
Will the country be able to be well in continuous war?
69 dê bellô tyrannus semper côgitâbit.
The tyrant will always think about the war.
70 Graecî Rômânîque patriae nostrae multa dabant.
The Greeks and Romans gave much to our country.
71 in animîs Graecôrum Graecârumque, philosophia semper valêbat.
In the minds of Greek men and Greek women, philosophy was always well.
72 in Graecôrum Graecârumque animîs, philosophia semper valêbat.
In the minds of Greek men and Greek women, philosophy was always well.
73 valetne philosophia hodiê?
Is the philosophy well today?
74 puerôs vidêbunt.
They will see the boys.
75 puerôs adiuvâre poterit.
He will be able to help the boys.
76 magistrî puerôs vidêbant.
The teachers saw the boys.
77 Graecî magistrî Rômânôs puerôs vidêbunt.
The Greek teachers will see the Roman boys.
78 Graecî nunc tyrannôs nôn tolerâbunt.
The Greeks will not now endure tyrants.
79 vitium nôn tolerâbô.
I will not endure a vice.
80 vitium nôn tolerâre poterunt.
They will not be able to endure the vice.
81 forma rosae
The beauty of the rose.
82 forma rosârum
The beauty of the roses.
83 magna rosârum forma
The great beauty of the roses.
84 fêmina rosâs servâbat.
The woman kept roses.
85 propter magnam rosârum formam, fêminae rosâs servâre debêbat.
On account of the great beauty of the roses, he ought to have kept roses for the woman.
86 Graecôs librôs nôn poteram conservâre.
I was not able to preserve the Greek books.
87 propter magnum perîculum, librôs nôn conservâbam.
On account of the great danger, I did not preserve the books.
88 in secundô bellô erat magnum exitium.
In the second war there was great destruction.
89 in secundô bellô, vidêbâmus exitium magnum Graecôrum librôrum.
In the second war, we saw the great destruction of the Greek books.
90 Graecôrum librôrum vidêbâmus exitium.
We saw the destruction of the Greek books.
91 Graecôrum librôrum in secundô bellô, vidêbâmus exitium magnum.
Of the Greek books in the second war, we saw the great destruction.
92 in librîs multîs Graecî conservâbant philosophiam.
They preserved philosophy in many Greek books.
93 in philosophiâ antîquâ Graecôrum lîberî esse possumus.
In the ancient philosophy of the Greeks, we can be free.
94 nunc dea fêminâs iuvâbit.
Now the goddess will help the women.
95 deae adiuvâbant fêminâs Graecâs.
The goddesses helped the Greek women.
96 Graecae deae saepe fêminâs virôsque adiuvâbant in perîculîs.
The Greek goddesses often helped men and women in dangers.
97 vestra vitia nôn tolerâre possum.
We are not able to endure your crimes.
98 multî tuam sapientiam laudâbunt.
Many will praise your wisdom.
99 culpô igitur vîtâs vestrâs.
I therefore blame your lives.
100 in vîtâ Graecâ, philosophia antîqua valêbat.
In Greek life, the ancient philosophy was well.
101 vitia antîquae vîtae dêbêmus culpâre?
Should we blame the vices of ancient life?
~Fingers~