The site says that the answer key is available to “independent learners” as well, so it surprises me that they wouldn’t send out the answer key.
The answer key is not meant for students who are using Learn to Read Latin in a course unless they have their instructor’s permission. However, if you would like an answer key and can assure me you’re an independent learner, I’d love to help.
E-mail me at akeller@mail.colgate.edu, and I’ll make sure you get it, ok?
As one of the authors of this text, it’d be my pleasure to help out with any questions about LTRL, both small and large.
Best regards, Drew Keller
Hi all,
I note that many people look at this thread but few post. So I thought I’d see if anyone is looking actively. I’d be interested in any comments from those who are using the book. Anything they like? hate? would like to see different?
I suppose silence is golden, but…
So…if you ARE interested, do post any and all q’s. The book was written in part for those who are studying independently, and it was intended to include more than anyone could ever use or read and to answer even questions you might not wanted to have raised.
But believe me, in many cases we answered questions that our many good students had asked us over the years. I wonder if it has any of that effect.
Best,
Drew
I enjoyed the language discussion at the beginning of the book. Just curious, but why the use of BCE/CE in reference to dates?
I like the diagram on page 13, I refer to it often as I have a good deal of trouble remembering the meanings of de, a, ex and ad (I always think of “e” as “and”, “de” as “of” and “a” as “the”. From Portuguese.)
I find the point size in the vocabulary notes a little too small - makes reading harder and there is quite a bit of info in that section. It is not a footnote but a (in my opinion) a major section and should be in a larger point size.
I like the discussion of the tenses/aspects in chapter II, as well as the nice table, though I would have liked to have seen the discussion of the Perfect Active system sooner in the text. I don’t think introducing it early (along with the subjunctive) as M+F does is a bad thing or complicates things. With Wheelock I felt very constrained only being able to say I see, I used to see, I will see. Now I can say things like I saw, I used to see, etc. and it makes the experience of translating sentences to and from Latin that much more pleasurable (and makes for somewhat less artificial examples). Sure I can only (officially) use 1st decelension nouns, but I think that is OK as I am getting used to the verb tenses and aspects. I think it is in verbs that students whose native language is English have the most problems, given how different Latin implements them (as do the Romance languages for that matter). So I think meeting this topic head on is a good idea.
I have only gotten as far as chapter 2, so that is all I can say for now. If you like I can post my observations as I go along.
I finally did get that answer key, by the way.