Interesting to have it done both ways. The first (accent, like prose) is much better than the second (ictus), but the meter doesn’t always come through, as in my view it has to; the quantities need to be kept steadier. The second is grotesque. It does follow my “bash the beat” advice for beginners to stichic verse, but is a ghastly travesty. Incidentally, you do realise that it has both stress and pitch (both highly exaggerated, and most often in places where no Greek would put either)?
Still much good stuff in Sturtevant and Miller, for all their linguistic naivety. (New to me was that the English in those days pronounced “Chateaubriand” with stress on the “teau.”) It’s Sturtevant in fact who lies hidden behind Sihler’s “Some scholars protest” etc.
Time we all recognized, however, that “ictus” is a fiction.