Links about Old Norse archives, including manuscripts of Saemundar Edda and Snorri Edda, which is what I’m most interested in on the site. :
Thanks ![]()
komapsumnida!
If you are interessed in Icelandic manuscripts and manuscript studies in general you should check these sites out:
http://am.hi.is/webview
http://saga.library.cornell.edu/
http://gandalf.aksis.uib.no/menota/
Since you mention the Eddas, you will probably like this site
http://www.hi.is/~eysteinn
It is mostly in icelandic, but the kennings (see here http://en.wikipedia.org/wiki/Kenning) for example are explained in english.
Thank you so much! ![]()
I can only see many photos. Could you refine the url please? Thanks in advance!
whoops, my bad. Here’s the right url:
http://www.hi.is/eybjorn[/url]
I posted a few links (including english translation of the poetic Edda) on this thread:
http://discourse.textkit.com/t/norse/3632/1
Thanks Gunnarie!
understood as http://www.hi.is/~eybjorn.
I like the link to an Icelandic lesson. But I couln’t catch the hv- pronunciation quite well.
I’d be still more grateful if you would possibly post an introduction to the Icelandic pronunciation. But please don’t bother if it needs a search-work. ![]()
There are tvo versions of hv-accent.
One is called “soft”. If we f.e. use the word hvar, meaning where:
[xa:r]
another version of that is:
[hwa:r]
and “hard”:
[khva:r] (the h should be in superscript, but I don’t know how to do that here). The k is similar to latin c, plus an unaccented blow towards the a. Another way to write this is:
[gfa:r]
The reason for this diffrence is geographical, the soft accent is from the east of Iceland, and as you get nearer to the west, it hardens. It is also hard in the north.
Thanks!
Oh then the h in hv is harder than that of English indeed. I thought I heard k or kh in hvað. Sorry for bombarding you with questions but here’s another one
: Am i missing ð in hvað because I’m not used to the normal speech or is it a silent consonant? Thanks!
You could probably get away with not pronouncing it (Faroese f.e. doesn’t pronounce ð), but it’s the same as th in hither[/].