Homework translation check

Salvete omnes,

Could you please check over these translations? The point of this exercise was to be able to properly identify the dative case.

  1. Patruus pecuniam pueris dat.

The uncle gives money to the boys.

  1. Ancilla invita cauponi scelesto cibum tradit.

The unwilling slave-women hands over the food to the wicked innkeeper.

  1. Omnia patri meo semper dico.

I always tell everything to my father.

  1. Nihil legato principis dixit.

Nothing was said to the envoy of the emperor.

  1. Cornelius epistulam ad Titum misit et omnia ei explicavit.

Cornelius sent a letter to Titus and he explained everything to him.

  1. Marcus, “Tace, Sexte!” inquit. “Nobis non licet hic clamare.”

“Quiet, Sextus!” said Marcus. “It is not permitted for us to shout here.”

  1. In somnis Aulus amico Septimo apparuit.

Aulus appeared to (his) friend Septimus in (his) sleep.

  1. Dum Cornelii urbi appropinquabant, Titus omnia eis parabat.

While the Cornelii were drawing near to the city, Titus was preparing everything for them.

  1. Apollodorus Corneliis cubicula monstrat.

Apollodorus shows the rooms to the Cornelii.

  1. Servi alium lectum Aureliae paraverunt.

The slaves prepared another bed for Aurelia.

Thanks for your help!


Deccius

4: the Latin is not passive.



Otherwise all good, I think. :slight_smile:

It’s hard to tell out of context, but the word Cornelii in the plural is probably referring to a group of people by the name of “Cornelius”, i.e. “the Cornelius family”. We sometimes use last names in the plural to talk about a family, e.g. “the Simpsons”, “the Bushes”, but I have never seen it done with a name that has a non-English plural.