Hanging out with its friends. This is a regular feature of Herodotus’ style (and Homer’s), to use ἄν in purpose clauses with ὡς and ὅκως (= ὅπως). Found sometimes in Xenophon, but not otherwise in Attic prose, though of course Attic plays contain it as a poetic touch.
Is the μὴ going with both the participial phrase (πάντα πειθόμενος Κανδαύλῃ) and the main verb (ἴδῃς), or only with the latter?
I believe it scopes over the entire clause (i.e., ἴδῃς). First, I have a hard time drawing good sense out of it that way. Second, the pattern ὡς ἂν μή seems quite likely to stick together. I can find fewer examples of ὡς ἄν… μή.
“So that you do not in the future see what you should not by obeying Candaules in everything.”