In Ad Alpes chapter 24 I read this sentence:
“Id nescio,” inquit Publius; “sed auctor Plinius, qui de Christianis litteras illas scripsit, quaedam satis miranda de lacu sibi noto narrat.”
It is the last part of the sentence that I do not quite understand. Should it be, ‘narrates something rather wonderful about a famous lake’ which cannot be right because it leaves ‘sibi’ untranslated.
Or perhaps, ‘narrates something rather wonderful about a lake known to him’. However, noto seems to be ablative, and on the second reading I would expect it to be ‘notus’.
Neither seems quite right.
Thanks in advance.