the Homer topic incited me to ask a question that has been disturbing me for some time now. I don’t know if the question belongs exactly here, but it concerns Greek in general rather than only poetry, so I’m posting in the general section.
I’m just developping my hexameter reading skills using William Annis’s mp3 files along with prof. Nagy’s treatment of a passage from the Odyssey and I find these quite useful to adjust my ear to this type of reciting (in my Classical department they use the traditional ‘marching’ approach).
I noticed that William in his recordings treated the final grave as a lack of pitch.
I recall that such was the position, in his book on Archilochus, of a scholar for whom I share William’s high opinion, prof. Harris.
but I’m left rather unconvinced.
firstly, since καλός by itself has a high pitch on the last syllable, why we should insist that this high pitch dissappear in καλὸς ποιμήν?
secondly, in an expression such as ἀνὴ? καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἔ?χεται, if we hold that all the grave accents signify lack of pitch, we should insist that phrases like that were mumbled monotonously by the Greeks, which is inconsistent with what at least I know about speech in any language.
thirdly, if both α and ὰ signify lack of pitch, why the grammarians deemed that they should be written with different diacritics? couldn’t it just look like: ἀνη? καλος και ἀγαθος ἔ?χεται, where accents are put just on the places with pitch?
my opinion is that grave accent was just a graphical variety of the acute written under certain conditions (at the word-end when a word with written accent follows). and it should be pronounced like an acute.
the only words for which I make exception are μέν, δέ, καί and the like, which imho became proclitics very early in Greek, as they are now.