Grates!

I just stumbled across something unexpected in my Latin dictionary. The entry is:

grates> , f. pl. > thanks> ; grates agere, > to express thanks> ; ~ habere, > to feel gratitude> .

Now, for as long as I can remember, I’ve used the phrase gratias tibi ago to thank someone. Looking below at “gratias,” I see that the same expressions with “agere” and “habere” are used with “gratias” and “grates” alike, meaning essentially the same thing, it would appear.

I was just surprised to see yet another wonderful variant of the Latin. Has anyone else come across this before? Ought one to be preferred over the other?

It is quite surprising I suppose. grates tends to be a more high-flown form so finds especial favour with thanks rendered to the gods and figures of sway; accordingly it is a favourite with the silver style of Tacitus. gratiam or gratias is of course far more general.

~D