I hope some of you will be pleased to know about four new gospel Gentle Greek Readers now on Amazon.com. Search Amazon for “Gentle Greek Reader”.
These easy chair readers put in one hand everything intermediate students need to put your feet up and enjoy reading Greek without reaching for and flipping through reference books. You get the verse-by-verse Greek text of the entire gospel, a facing-page English translation, and a separate and complete interlinear to act as dictionary and syntax clarifier. At the back there’s a short reference grammar. Amazon’s Look Inside feature is now working for the G of Matthew reader; it shows the first few Greek-English pages, not the interlinear or grammar.
If anyone cares, these are prettied up versions of the books I assembled for myself during my several year project of learning ancient Greek by reading ancient Greek. The Anabasis and Daphnis and Chloe were beyond me. I ended up with the NT Gospels. I studied Mounce and JACT but found myself still unable to read on my own. I just couldn’t. So I began each morning to ‘spend an hour with Jesus,’ in an easy chair with a cup of coffee and a Greek gospel. The first time through the first book was a struggle. I’ve now done the four books each twice, and I’m more or less fluent in gospel Greek. I still get hung up on uncommon vocabulary but I can read a gospel in one pass, and understand it in Greek. It’s fun.
I began with an interlinear, tried Perseus online, and ended up with a printed diglot. The print was too small for my middle-aged eyes, so I scanned and reprinted it large. I added a short reference grammar to remind myself of the forms. I used the grammar a lot at first, hardly ever now. The interlinear sounds dumb, but turned out to be helpful later on, when I got to caring about fine points of syntax. It also helps with rare vocab words, which it translates more literally than the facing-page translation. When I want to understand a sentence, I use the facing page; when I want to clarify a word, I use the interlinear. For in-depth study you still gotta LSJ.
Gentle Greek Readers have three parts:
-
In the scholarly tradition of classical literature, the full text of the Greek gospel with an English translation on the facing page.
-
A separate and complete Greek-English interlinear of the same text. When you want the in-context definition of a particular word, or help puzzling out an unfamiliar Greek construction, this section serves as a handy dictionary and syntax unraveler. These pages were developed from a scan of a scholarly work in the public domain.
-
When the Greek text prompts you to refresh your memory of, say, athematic middle perfect verb forms, the short reference grammar at the back of the book is there to help.
Enjoy
Greg K
Colorado