Exercise to be corrected by my friends

How to do it?

1)Magister meus amici mei discipulus fuit

  1. Proelium non magistris sed pueris perniciosum fuerat


    Here my answers: 1)My master was a disciple of my friend

  2. Sorry,a couldnt translate it: I beg for your help! :laughing:

1 looks right to me (though I would prefer ā€œteacherā€ to ā€œmasterā€ as a basic definition of magister so as not to get muddled with dominus).

2 I’d translate (I think, it’s an odd sentiment): The battle had been dangerous/destructive for the boys not the teachers. Literally: the battle not for the teachers but for the boys dangerous had been. What you have is a simple sentence proelium … perniciosum fuerat and two datives non magistris sed pueris which indicate the people for whom the battle was dangerous.

Thanks a lot my friend,you helped me quite a lot. Concerning the translation of Magister to ā€œMasterā€,it is because I am Brazilian and in fact the word was ā€œmasterā€ in Portuguese so I had to put the translation in english to ask your help!