Dutch (I think!) Translation

I was wondering if any of you who understand Dutch could translate the following for me:

"Je staat in de operatiekamer (of waar dan ook) en opeens stelt de specialist een vraag, waar van je weet dat je dat zou moeten weten. Niet dus, wat doe je? Lees hier wat onze Amerikaanse collega’s zouden zeggen.
Enkele suggesties: “Kunt u die vraag herhalen?”, “Maak jezelf onsteriel, zodat je weg moet” of “Toen ik snijzaal had bestond dat orgaan nog niet”

I’m guessing the first part says “You’re in the operating room (or anywhere for that matter) when the attending asks a brilliant question that you’re sure you should know the answer to, but don’t. What can you do?” (The introduction to a website I have) but I’m curious to know what the rest of it says.

Thanks for any help,
Ed

For one, ‘brilliant’ is not mentioned anywhere :wink:, it is a question that embarasses you, because you just don’t know the answer. The replies that an American collegue would come up with are:

  • Could you repeat the question?
  • make yourself not sterile so you have to leave
  • When I had operating class, that part of the body (organ?) didn’t exist yet

The site seems to be quoting yours :slight_smile:

Wow, that was fast. Thank you!

I was hoping perhaps they had come up with some new ones. I get a ton of visitors from that site, so I guess a lot of Dutch speakers also read English fairly well.