The difference.
τὸ ὄνομα μου: this is the ordinary (unmarked) way of saying “my.” As an enclitic μου follows the noun.
τὸ ἐμὸν ὄνομα (Markos gives the correct position): this adjectival form makes “my” emphatic—mine as distinct from anyone else’s.
(το ονομα εμον would put the adjective in “predicative” position: “the name [is] mine.”)
φιλῶ τα παιδια I like children or (in appropriate context) I love my children.
φιλεῖ τα παιδια μου He likes/loves/kisses my children.
φιλει τα εμα παιδια, (τα δε σα ου). He likes my children, (not yours).
(φιλῶ τὰ ἐμαυτου παιδια I love my own children.)
I will give it to you as there is a pdf file version of that book.
Before you use that book ask yourself first if you would want studying ancient Greek by using a book that is writen in a Greek dialect that is the outcome of a very difficult unusual and adventurous historical course of 1500 years. Unless is someone’s mother tongue it might get confusing…
You might discover totally different terminology in grammar.
Nevertheless, my hard copy of Μιχαήλ Οικονόμου book is a bit different because I have had it since late 80’s.
Mine, on the frontpage says only Α΄Λυκείου(year 10) instead of “Γυμνασίου - Λυκείου”(meaning year 7-year 12)
I thought as it took so long for my post to be approved, I had asked a stupid question.
So am I right in thinking that I cannot use a predicative “the name is mine” with ἐγώ - which would make sense, and one can choose between the adjective ἐμός and the genitive of ἐγώ for emphasis?
The only way to say “The name is mine” is το ονομα (εστιν) εμον or εμον (εστι) το ονομα.
το ονομα μου can only mean “my name.”
See my earlier post for the usage. (Damian’s is misleading.)
And welcome to Textkit, John! (το γαρ όνομά σοι εστιν Ιωαννης—Note the dative.)