Correct use of came v went

Hi list

I was wondering if there is an guidance on use of came v went

Mounces exercise 22 warm up a

ἦλθεν πρὀς τὀν Ἰησοῦν
“He/she/it came to Jesus” or “He/she/it” went to Jesus?

The preposition προς is in the accusative which is motion towards, the verb is aorist so I would have thought the correct translation is ‘came’, but online tools translate it went.

What am I missing here?

Context of the sentence in question is the only way to know whether to use “come” or “go.” There isn’t anything wrong with how you translated it.

Due to the way that erxomai is used in Greek, it’s safe to assume that the perception of coming and going being distinct concepts was probably not as pronounced as it might be in English. As the previous commenter has already said, that leaves context to be the guide (as it always is!)