Hi. I’m trying to translate “divine miracles and calamities” into Latin, where divine is meant to modify both miracles and calamities. Miracle in Latin is neuter, but calamity is feminine. What adjective ending is appropriate in a case like this?
Thanks.
Feminine
Edit:
Actually it’s more subtle that that.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0001:part=2:section=3&highlight=neuter%2Cfeminine
An Attributive Adjective agrees with the nearest noun:—
multae operae ac labōris, of much trouble and toil.
vīta mōrēsque meī, my life and character.
“sī rēs, sī vir, sī tempusūllum dīgnum fuit ” (Mil. 19) , if any thing, if any man, if any time was fit.