Is there an explanation of this formulation that makes it seem less ungrammatical?
Sorry to have started asking quæstions about English instead of Latin, but you seem to welcome it.
Is there a radio program about peculiarities of English? I know there are such about Danish and German, but haven’t been able to find any about English.
come to think of it = [having] come to think of it, [when you] come to think of it,
Sorry to have started asking quæstions about English instead of Latin, but you seem to welcome it.
It’s not really appropriate here, I personally reckon, Laurentius, but, on the other hand, it’s not a crime and it’s none of my business. // Mos malus, ut puto, Laurenti; alterâ parte, id facinus non est, nec id ago.